Erstellung von Kaufverträgen in Nordzypern
Erstellung und Gestaltung von Kaufverträgen für Immobilien in Nordzypern
Ein Kaufvertrag ist ein grundlegendes Dokument, das den Eigentumsübergang und die Verpflichtungen der Parteien festhält. Ein fachgerecht erstellter Vertrag regelt nicht nur die Transaktion, sondern ist auch das einzige wirksame Instrument zum Schutz der Interessen des Käufers im Falle von Rechtsstreitigkeiten oder Verzögerungen seitens des Verkäufers.
Ausländische Investoren in Nordzypern stehen jedoch vor einem Dilemma: Die Gesetzgebung stellt strenge Anforderungen an die Sprache des Dokuments, die der Käufer oft nicht versteht. Im Folgenden werden die aktuellen gesetzlichen Anforderungen und das optimale Format für die Abwicklung einer Transaktion erläutert.
- Sprachliche Anforderungen (Gesetz von 2022)
- Warum ein zweisprachiger Vertrag notwendig ist
- Rechtsgültigkeit der Versionen
- Pflichtklauseln des Vertrags
Sprachliche Anforderungen und Gesetzesänderungen
Ein wesentlicher Aspekt der lokalen Gesetzgebung betrifft die Sprache der Gerichts- und Verwaltungsverfahren. Amtssprache der TRNZ ist Türkisch. Früher war die Erstellung von Verträgen ausschließlich in Englisch oder Russisch-Englisch zulässig, doch die Situation hat sich geändert.
Wichtig zu wissen: Seit 2022 akzeptieren die Bezirksgrundstücksausschüsse (Tapu) und das Finanzamt keine Verträge zur Registrierung ohne türkische Version. Ein ausschließlich in einer Fremdsprache (Russisch oder Englisch) erstellter Vertrag kann nicht registriert werden.
Warum wir einen zweisprachigen Vertrag empfehlen
Um die gesetzlichen Anforderungen zu erfüllen und gleichzeitig die Transparenz der Transaktion für den Kunden zu gewährleisten, ist die optimale Lösung die Erstellung des Vertrags in zwei Sprachen. Zum Beispiel: Türkisch + Russisch oder Türkisch + Englisch.
Ein solches Dokument wird üblicherweise in zwei Spalten formatiert. Dies bietet folgende Vorteile:
- Gesetzeskonformität: Der türkische Text gewährleistet die erfolgreiche Registrierung im Grundbuch.
- Transparenz: Der Kunde liest und versteht persönlich jede Klausel, die er unterschreibt, ohne sich auf mündliche Übersetzungen verlassen zu müssen.
Rechtsgültigkeit der Versionen
Beim Erstellen von zweisprachigen Verträgen ist es entscheidend, festzulegen, welche Version im Falle von Unstimmigkeiten Vorrang hat.
- In der Regel wird die türkische Version als maßgeblich bestimmt, da sie im Streitfall vor den Gerichten der TRNZ berücksichtigt wird.
- Die Aufgabe der Anwälte besteht darin, die maximale Genauigkeit der juristischen Übersetzung sicherzustellen, sodass der Inhalt der Version, die Sie verstehen (Russisch oder Englisch), vollständig dem türkischen Original entspricht.
Pflichtklauseln und Vertragsstruktur
Damit das Dokument rechtskräftig ist, Risiken minimiert und Ihre Vermögenswerte schützt, muss es eine detaillierte Regelung aller Phasen der Transaktion enthalten. Anstelle allgemeiner Formulierungen sollte ein qualitativ hochwertiger Vertrag folgende wesentliche Bedingungen enthalten:
- Angaben der Parteien. Vollständige Daten des Verkäufers (Entwickler oder Privatperson) und des Käufers, einschließlich Passdaten und Registrierungsadressen.
- Beschreibung des Objekts (Gegenstand der Transaktion). Detaillierte Spezifikation: Grundstücksregistrierungsnummern, Fläche, Etagenanzahl, Grundriss sowie Liste der verwendeten Materialien.
- Preis und Zahlungsplan. Festlegung des Gesamtbetrags, der Währung, der Höhe der Anzahlung, der Ratenzahlungen und der Verzugsstrafen.
- Fristen und Übergabeprozedur. Klare Schlüsselübergabe und Bedingungen, unter denen das Eigentum auf den Käufer übergeht.
- Rechte und Pflichten. Regelung der Handlungen der Parteien bis zur Erlangung des Eigentumstitels.
- Garantie und Haftung. Strafbestimmungen für verspätete Übergabe und Garantieverpflichtungen des Entwicklers hinsichtlich Bauqualität (Struktur, Ausstattung, versteckte Mängel).
- Höhere Gewalt. Umfassende Liste unvorhersehbarer Umstände, die von der Haftung befreien (z. B. Naturkatastrophen oder Gesetzesänderungen).
- Streitbeilegung. Angabe der Zuständigkeit, außergerichtlicher Einigungsmodalitäten und des Gerichts, das potenzielle Konflikte behandelt.
- Zusätzliche Bedingungen. Spezifische Vereinbarungen, wie die Ausstattung mit Möbeln, Haushaltsgeräten oder Klimaanlagen.
Professionelle Unterstützung
Die eigenständige Erstellung eines Vertrags oder die Nutzung heruntergeladener Vorlagen kann zur Ablehnung der Registrierung oder zum Verlust von Geldern führen. DeJure Consulting erstellt Verträge, die einer professionellen sprachlichen und rechtlichen Anpassung unterzogen werden. Wir gewährleisten, dass die Dokumente den aktuellen gesetzlichen Anforderungen Nordzyperns entsprechen und die rechtliche Sicherheit Ihrer Investitionen gewährleisten.
Rückruf
Hinterlassen Sie eine Anfrage und erhalten Sie kompetente Unterstützung von unserem Spezialisten.
DIENSTLEISTUNGEN
Erstellung von Kaufverträgen in Nordzypern
Dienstleistungen eines zugelassenen Anwalts in der TRNZ
Immobilienprüfung (Search) in Nordzypern: Belastungen
Legalisierung einer im Ausland ausgestellten Vollmacht
Abfassung eines zweisprachigen Testaments, Eintragung beim örtlichen Gericht
Erbschaftsregelung in Nordzypern
Gründung eines lokalen Unternehmens in Nordzypern
Unternehmensregistrierung (Freihafen)
Vertretung vor Gericht in Nordzypern: Anwaltsdienstleistungen
Durchführung von Transaktionen zum Erwerb von Wohnimmobilien oder Grundstücken
Eintragung des Kaufvertrags bei der Steuerbehörde und dem Grundbuchamt
Снятие договора купли-продажи с регистрации в Налоговом Комитете и Земельном Кадастре
Übertragung des Titels in Nordzypern
Einreichung des Antrags auf Eigentumsregistrierung beim Ministerrat
Подписание договора купли-продажи и/или других документов по доверенности
Hilfe beim Wasseranschluss
Hilfe beim Stromanschluss